描述
這款「我們是彼此的唯一」明信片,插畫源自 Antoine de Saint-Exupéry 經典作品《小王子》(Le Petit Prince),經正式授權改編,保留了原作中純真與哲思的核心精神,並於法國精美印製。
這句話是「小王子」書中非常經典且富有情感的一句,出自狐狸對小王子說的話,法文原文是”Tu seras pour moi unique au monde, je serai pour toi unique au monde.”(你對我而言,將是這世上獨一無二的;我對你而言,也將是這世上獨一無二的。)在小王子與狐狸相處的過程中,彼此原本只是平凡的存在,如小王子只是一個孩子,而狐狸也只是無數狐狸中的一隻。但當彼此願意靠近、理解與等待時,他們的友誼與情感就成為彼此生命中不可取代的存在。這句話深刻地詮釋真正的情誼,不是因為誰天生特別,而是因為你選擇了對方,願意為他付出時間與心意。正是因為這份連結,才能讓平凡變得珍貴,讓彼此成為不可取代的存在。
這段話不僅傳遞了「小王子」的深刻哲理,也啟發我們在生活中以真心看待每一份情感與細節。這款明信片,正是這份心意的延伸。
明信片採用圓角設計,經過箔印工藝處理,散發迷人光澤。它可以直接貼上郵票寄送,或用作留言卡片、書籤,也可以放入相框、擺放在卡片架上,或用圖畫夾掛於牆面。無論是用來傳遞感謝與祝福,還是作為空間的優雅點綴,這款明信片都能為生活增添一抹美好。
購買提醒:
請注意,顯示器與瀏覽器之間的差異可能會導致實際顏色與圖片略有不同。我們盡力以最真實的顏色呈現商品,但仍可能存在些許差異。
關於Antoine de Saint-Exupery
Antoine de Saint-Exupery(1900-1944)是法國里昂的著名作家與飛行員,以經典作品「小王子」而聞名。他熱愛飛行,1923年退役後進入民用航空業,這為他的寫作提供了豐富的靈感。他的多部作品,如「南方郵航」(Courrier Sud)、「夜間飛行」(Vol de Nuit)與「人間大地」(Terre des Hommes),都反映了他對飛行生活的體驗。1935年,他在一次從巴黎飛往西貢的飛行中墜落於撒哈拉沙漠,並奇蹟生還。這段經歷深刻影響了他的創作,啟發了「風沙星辰」(Terre des Hommes)與「小王子」的誕生。
額外資訊
| 尺寸 | 15 × 10.5 公分 |
|---|





